Не
помню уже – рассказывал я вам об этом
способе изучения английского языка или
нет (не дома нахожусь, интернета рядом
нет, поэтому – посмотреть блог не могу).
В общем – если рассказывал, то повторюсь
еще раз, повторение (как говориться) –
полезно будет. Так что – буду сегодня
опять про английский язык рассказывать.
Я
уже рассказывал о некоторых способах
изучения английского языка (сейчас
пытаюсь изучить его хоть немного).
Сегодня вот хочу рассказать еще об одном
способе, который сейчас я использую.
Способ этот уже дает свои плоды, но – я
чуть позже уже более подробно отпишусь
о тех результатах, которые были достигнуты.
Итак
– способ этот очень прост. Необходимо
читать английские тексты. Вот и все.
Читать и переводить. Способ этот затратный
– когда вы только начинаете изучать
английский язык – почти каждое слово
вам будет незнакомо (придется лезть в
словарь и переводить его). То есть – на
первых порах вам придется очень хорошо
потрудиться.
Сейчас
даже выпущены специальные книги (в серии
Билингва), которые предоставляют книги
на английском и на русском языке (левая
половина разворота занята английским
текстом книги, правая сторона – русским
переводом). В результате этого, конечно,
объем книги возрастает в два раза, но –
мы сразу можем получить хороший
(литературный) перевод этой книги.
Как
я перевожу такие книги – с помощью
словаря перевожу первое предложение,
после чего – смотрю его литературный
перевод. Потом – перехожу к следующему
предложению на английском – и так далее.
Вот такой нехитрый способ. Но – незнакомые
слова я записываю на бумагу (чтобы
значение данного слова запомнилось в
моей голове получше).
С
течением времени (чаще всего – это уже
приходит к середине первой книги) вы
понимаете, что уже много слов для вас
знакомы (но – перевод их вы не помните).
И это хорошо, так как раньше вообще все
слова были незнакомыми. К концу первой
переведенной таким образом книги вам
уже будут знакомы процентов 40 всех ее
слов (то есть – уже предложения можно
будет почти нормально читать, но – еще
будут незнакомые слова).
Первоначальная
база собирается довольно быстро (после
перевода первой книги вы будете знать
уже много слов английских), а вот дальше
будет уже сложнее, останется изучить
очень много специфичных слов. Но – все
это можно сделать переведя штук 20
разнообразных книг на английском.
Также
– от такого способа вы начнете понимать,
как строятся предложения на английском.
Но – данный вопрос лучше прорабатывать
с помощью специальных способов
(специальной литературы).
Сейчас
я читаю Гарри Поттера на английском
языке. Раньше я хотел прочитать его (на
русском), но руки не доходили. А теперь
– решил соединить приятное с полезным
и изучаю английский и похождения
«мальчика, который выжил» одновременно.
Комментариев нет:
Отправить комментарий