четверг, 29 сентября 2011 г.

Английский читая


Не помню уже – рассказывал я вам об этом способе изучения английского языка или нет (не дома нахожусь, интернета рядом нет, поэтому – посмотреть блог не могу). В общем – если рассказывал, то повторюсь еще раз, повторение (как говориться) – полезно будет. Так что – буду сегодня опять про английский язык рассказывать.

Я уже рассказывал о некоторых способах изучения английского языка (сейчас пытаюсь изучить его хоть немного). Сегодня вот хочу рассказать еще об одном способе, который сейчас я использую. Способ этот уже дает свои плоды, но – я чуть позже уже более подробно отпишусь о тех результатах, которые были достигнуты.

Итак – способ этот очень прост. Необходимо читать английские тексты. Вот и все. Читать и переводить. Способ этот затратный – когда вы только начинаете изучать английский язык – почти каждое слово вам будет незнакомо (придется лезть в словарь и переводить его). То есть – на первых порах вам придется очень хорошо потрудиться.


Сейчас даже выпущены специальные книги (в серии Билингва), которые предоставляют книги на английском и на русском языке (левая половина разворота занята английским текстом книги, правая сторона – русским переводом). В результате этого, конечно, объем книги возрастает в два раза, но – мы сразу можем получить хороший (литературный) перевод этой книги.

Как я перевожу такие книги – с помощью словаря перевожу первое предложение, после чего – смотрю его литературный перевод. Потом – перехожу к следующему предложению на английском – и так далее. Вот такой нехитрый способ. Но – незнакомые слова я записываю на бумагу (чтобы значение данного слова запомнилось в моей голове получше).

С течением времени (чаще всего – это уже приходит к середине первой книги) вы понимаете, что уже много слов для вас знакомы (но – перевод их вы не помните). И это хорошо, так как раньше вообще все слова были незнакомыми. К концу первой переведенной таким образом книги вам уже будут знакомы процентов 40 всех ее слов (то есть – уже предложения можно будет почти нормально читать, но – еще будут незнакомые слова).


Первоначальная база собирается довольно быстро (после перевода первой книги вы будете знать уже много слов английских), а вот дальше будет уже сложнее, останется изучить очень много специфичных слов. Но – все это можно сделать переведя штук 20 разнообразных книг на английском.

Также – от такого способа вы начнете понимать, как строятся предложения на английском. Но – данный вопрос лучше прорабатывать с помощью специальных способов (специальной литературы).

Сейчас я читаю Гарри Поттера на английском языке. Раньше я хотел прочитать его (на русском), но руки не доходили. А теперь – решил соединить приятное с полезным и изучаю английский и похождения «мальчика, который выжил» одновременно.


Комментариев нет:

Отправить комментарий